| |
| | |

CodersClub

 Forgot password?
 Register
Search
View: 5930|Reply: 9
Collapse the left

Hope to Co-operation

[Copy link]

 China

Post time: 2012-02-05 05:54
| Show all posts |Read mode
本帖最后由 cwk32 于 2012-2-6 10:03 编辑

I am sorry that the main idea of my article is not clearly enough.
The main idea:
   1. Chinese translate into a detail English version, Native Speakers translate to the final language package.
   2. I introduce a plugin to avoid translating the same words and help group-working by dsu as a co-operation.

---------------------------------------------------------

I have visited some of features of English version. Though I am a Chinese the idea that it is simply translated by Google appears. For a simple example, in the post page,
   "Disable Parse URL" should be translated as "Never Parse URL" or something like it which is more natural.
   "Add Feed" can be "Feed to me" for it means more clearly.
But I am very happy that "积分" however can be translated as "Points" not "credits" which is usually not correct enough.

Here, I wanna introduce a procedure. That is Chinese->(Translated by Chinese)Detail English->(Translated by Native Speakers)English, Franch and so on. In this prodecure, the situation that it's not native enough and the problem that many translators can not catch the detail meaning can be solved.

In some newspaper press, when the article finished, paper will be sent to a paid native speaker to polish the style. Now I know nothing about translation job of this project, but the problem that the style is not nature enough is just obvious.

And the following is a technology from the DSU Team.

First I translated the Chinese above.

First Block.
   Subject: Import Language Package
   Content:
If you need to create a new translation project, a sub-directory should be created in directory "lang", and then you press here to import.

If you need to import a given translation of project, please upload the language package in directory "langhelper", named as same as the project, then Press [Helper] to import.

Second Block
   Subject: Imported Subject
   Content:
X2.5_20120112 [Export][Helper]

That is the page of import and export.

The following is the page of translation.



Using a helper that can unify the style, and the program itself can cut down 33% translation work for it combines the item with same origin. Totally 11 thousand items. If more than one co-operates, and with translation package it becomes more possible.

If you have interests about this plugin you can simply contacted with me

This post contains more resources

You have to Login for download or view attachment(s). No Account? Register

x

 Russia

Post time: 2012-02-05 14:53
| Show all posts
As I can understand,
you are talking about the so named "social translation" or "collaborative translation" or "croudsourcing"?

I thought about this idea and planned to implement it in a code.
But, as always, it is not enough time for this

Please show a sample how it works.

Comments

Updated  Post time 2012-02-06 09:03

 Palestine

Post time: 2012-02-05 18:40
| Show all posts
plz more explain i can't understand anything !

Comments

Updated  Post time 2012-02-06 09:04
Post time: 2012-02-05 22:43
| Show all posts
Les traductions seront plus embellissants SI,
1/ les commentaires dans les fichiers
Exemple 1: pour les fichiers php "Add word" ' Ici on ajoute le mot c'est juste un exemple de commentaire.
Exemple 2: pour les fichiers .xml<!---->
2/ Les images Chinoises traduites en Anglais par exemple.
Thank you, or do we find this translation plugin is there a link?
thank you in advance
le reste est seulement la syntaxe des mots identiques à cause des synonymes
---------
The translations will be more beautifying IF,
1 / comments in the files
Example 1: for php files "Add word" 'Here we add the word is just a sample comment.
Example 2: for. Xml <! ---->
2 / Images Chinese translated into English for example.
Thank you, or do we find this translation plugin Is There a Link?
thank you in advance
the rest is just syntax identical words because synonyms
Thank you, or do we find this translation plugin is there a link?
thank you in advance

Comments

Updated  Post time 2012-02-06 09:04
Post time: 2012-02-06 14:44
| Show all posts
يريد ان يساعدنا على ترجمة , ومن اجل ذلك فهو يقترح إستعمال بلوغين من تصميم فريق cwk32

DSU Team

فكرة هذا البلوغين تقوم على اساس ان مترجم اصلي ( صيني في هذه الحالة ) يقوم بالترجمة (ترجمة مفصلة) إلى لغة ثانية ( أنجليزي), ثم ياتي دور شخص انجليزي الاصل ليدقق في تلك الترجمة و يصحهها, و بعد ذلك تترجم إلى لغات اخرى من طرف اناس اصليين ايضا. كل هذا حتى تكون الترجمات اكثر دقة, لانه في نظره فإن الترجمة الحالية تبتعد قليلا عن المعاني الاصلية للكلمات الصينية.

----------------------------------------------------

cwk32 veut nous aider à traduire le forum, et pour faire il nous recommande l'utilisation d'un plugin realisé par DSU Team. L'idée de ce plugin consiste dans le fait qu'au début, la traduction vers l'anglais doit etre faite par quelqu'uns d'origines chinoise, qui vont nous faire un traduction détaillée, qui sera ensuite corrigée par d'autres personnes d'origines anglaise, puis les autres traductions seront elles aussi faites par des natives. Et ce-ci dans le but de faire un traduction plus naturelle, car selon lui la traduction anglaise actuelle ne l'est pas dans beaucoup de cas.
---------------------
cwk32 wants to help us to translate discuz. for that he recommanded to use a plugin made by DSU Team, the idea of this plugin is that, native chinese speakers will make english translation, that will be reviewed and corrected by english native speakers, after that will be translated to other languages by native speakers. the goal of this, is to make a natural/precise translation of the forum, because now, according to him it's not.

 China

 Author| Post time: 2012-02-06 14:52
| Show all posts
charafweb 发表于 2012-2-6 15:44
يريد ان يساعدنا على ترجمة , ومن اجل ذلك فهو يقترح إستعما ...

Yes. You've caught my meaning.

I wonder if most of us can use English?

 Russia

Post time: 2012-02-06 15:43
| Show all posts
I wonder if most of us can use English?

Yes!
But this language is not native for most of us, and this only add more difficulty to our communication

 Russia

Post time: 2012-02-06 15:44
| Show all posts
Ok, let's try this plugin!
Where to get it? Where to to read a description/tutorial?

 Palestine

Post time: 2012-02-06 16:55
| Show all posts
charafweb رد في  2012-2-6 13:44
يريد ان يساعدنا على ترجمة , ومن اجل ذلك فهو يقترح إستعما ...

رائع , بانتظار الهاك


Great , wating plugin

 China

 Author| Post time: 2012-02-11 08:13
| Show all posts
vot 发表于 2012-2-6 16:43
Yes!
But this language is not native for most of us, and this only add more difficulty to our commu ...

The plugin has been written but it can only run on X2.5. For it uses some features that may not be suitable to X2.

Is it possible to install a X2.5(Demo or Beta) to this server and I contribute the plugin here?

You have to log in before you can reply Login | Register

Points Rules

Archive|Mobile|Dark room|CodersClub

Top.Mail.Ru
Top.Mail.Ru

2024-11-22 10:13 GMT+3 , Processed in 0.091197 sec., 10 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Release 20230520

© 2001-2024 Discuz! Team.

MultiLingual version, Rev. 4301, © codersclub.org

Quick Reply To Top Return to the list